“The Kingdom As A Mystery?!” (Matt.11:1 (Section Head) ) [Spanish Jerusalem Bible Series - Matthew 10 sub-series]
The section head, translated here
Is “Mystery”, that part’s unclear –
Do they mean, it is still unclear?
Or just at first, as it was “Near” –But not quite present in their age?
I guess I’ll have to turn their page
And hear what Spanish readers hear –
Perhaps that will make this point clear.I know the “Kingdom” thought to us,
Was quite opaque, and quite a fuss
Had risen on this subject when
New readers of the text would bend –Its words to fit some theory new,
Or worked to bring such into view;
I heard, “Ho-hum, what nonsense this –
An academic’s form of bliss.”But in this section-head I hear –
A “mystery”, words, not quite clear,
Or rather, “One to chew upon
Until our living days are gone”.Lord, what is going on right here?
I see their headings, making clear
How they are hearing ancient text –
How ’bout for us? Should we get vexed –About interpretation theirs?
Or is it something somewhat scarce
To us as readers from elsewhere,
Who’ve come to this quite unprepared –To hear, “Their way” (“Ours” left to behind)?
Please open heart and hands, and mind;
“Stu, it’s like your augmented text
In novel form, so don’t get vexed.“For its a commentary form,
Just like your novels – so be warned –
They give perspective from each one
Who reads the text – so have some fun –“And meet your neighbor down the road
Who’ll help you bear your current load;
You need not sweat the little stuff;
Kick back, enjoy, My word’s enough.”Okay Lord, thanks for this.
navigation